Quét nhà ra rác
Direct English translation
Sweeping the house brings out trash.
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Nói rằng khi soi xét, bới móc một công việc hay sự việc thì thế nào cũng tìm ra sai sót, khuyết điểm. Thường dùng để nhắc không nên quá câu nệ, xét nét.
English explanation
It means that if one scrutinizes or picks apart a piece of work or a matter, faults will inevitably be found. It is often used to caution against being overly nitpicky or fault-finding.